You’re an airhead!(你是飯桶!)You’re an airhead!(你是飯桶售屋網!) 什麼是「飯桶」?就是成天只會吃飯、其他什麼都不會的人,換句房屋買賣話說就是腦袋空空如也的蠢蛋。英文中並沒有如中文般接近「飯桶」的東酒店工作西,要形容身旁的「飯桶」,你可以說 He is a dumb person.(他是笨花蓮民宿蛋),或如本例句所言:He’s an airhead.。 舉例A: Jimmy just 賣屋told me that Brazil is in the Middle East and that New Delhi is 賣房子its capital. (吉米剛剛告訴我巴西在中東,首都是新德里。)B: He保濕面膜’s such an airhead!(他真是飯桶!)來源:台灣科技大學應用外語租房子系助理教授黃玟君


.msgcontent .wsharing ul li { 信用卡代償text-indent: 0; }



分享

Facebook
賣屋Plurk
YAHOO!

arrow
arrow
    全站熱搜

    cv18cvxpqk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()